一“錯”就是上百年人民幣上的“圓”和“元”哪一個正確?
不知道大家在生活中有沒有發(fā)現(xiàn)這么一個問題,,我國的貨幣在實(shí)際生活中會用“元”作為單位,,而紙幣上卻寫著“圓”。為什么會出現(xiàn)這樣的情況,?難道是寫錯了嗎,?當(dāng)然不是,無論是用“元”還是“圓”其實(shí)都沒有錯誤,,其實(shí)這是有原因的,,想要知道其中的原因,還要追溯到百年前,。
在以前,,其實(shí)世界上并沒有哪種貨幣能夠統(tǒng)一使用,也沒有國際化貨幣,。那么各國之間想要進(jìn)行貨物交易,,那就需要貨幣。后來人們發(fā)現(xiàn)銀子就是天然的貨幣,,但是由于單位計(jì)量的問題,,于是就將這些銀子做成“銀圓”,,而真正的叫法是“銀元”。因?yàn)檫@種銀子的形狀是圓形的,,所以就在上面刻下了“圓”字,。在那個時候,除了銀元,,還有銀錠,、金錠作為貨幣流通。
大家都知道,,銀圓的歷史已經(jīng)有上百年了,,這一“錯”可就是百年時間。后來即便是有了新的貨幣,,也沒有將“圓”字改過來,,一直延續(xù)著以前的做法。然而在當(dāng)下,,還有一件事情人們并沒有注意到,,我國內(nèi)陸的紙幣上面都印著“中國人民銀行”的字樣,而港幣卻印著“中國銀行”的字樣,,雖然說最后一個字都是“圓”,,可為什么會出現(xiàn)這樣的情況呢?
其實(shí)這就要從香港回歸之前開始說了,,當(dāng)初香港有兩家銀行,,一個是匯豐銀行,另一個是渣打銀行,,而這兩家銀行都是外資銀行,,在香港回歸之后,當(dāng)然不能由外資銀行來印發(fā)鈔票,。而當(dāng)時銀行在香港并沒有設(shè)立分行,,所以中國銀行就成為了印發(fā)港元的首選銀行。
再后來,,我們進(jìn)入了現(xiàn)代化社會,,而“圓”字也畢竟是一個物體的形容字眼,所以我們在生活中將“圓”糾正為“元”,,隨著人們慢慢習(xí)慣于人民幣上面的“圓”字,,也就沒有更改的必要了。更何況,,如果上面寫著“圓”字,,還具有紀(jì)念歷史的意思,當(dāng)我們想到人民幣上面寫著“圓”字的時候,,就會想起以前發(fā)生的一系列事情,,對于我國居民來說,,這是非常具有意義的。
而且,,這也讓我們見證了貨幣的發(fā)展歷史,,我認(rèn)為,既然大家都已經(jīng)習(xí)慣了人民幣上面寫著“圓”字,,也就不需要更改了,。這樣反而具有特殊的意義,此外,,還有一件事情人們其實(shí)是不太了解的,,大家都以為人民幣在國外的叫法是“RMB”,因?yàn)檫@意味著中文“人民幣”的縮寫,。實(shí)際上,,人民幣在國外還有一種叫法,叫做“CNY”前面兩個字母是“China”的縮寫,,而后面的“Y”則是“Yuan”的縮寫,,合起來就是“ChinaYuan”。
總的來說,,每一種貨幣上印著的字樣,、圖案都是具有特殊意義的,并非是“犯錯”,,如果大家感興趣的話,,不妨自己再多了解一些,。對此,,大家還有什么更好的看法嗎?如果有的話,,一定要記得和大家分享哦,。返回搜狐,查看更多