口字旁的“當(dāng)”字原來不存在網(wǎng)友:30多年都記錯(cuò)了,?
上中學(xué)時(shí),,語文課大家不可避免學(xué)過糾正錯(cuò)別字和發(fā)音,這個(gè)大家都還有印象吧,。這兩天有個(gè)話題又被翻出來了,,結(jié)果網(wǎng)友都被整懵了口字旁的“當(dāng)”字原來不存在,但是記憶中這個(gè)詞確實(shí)有,。
這是怎么回事,?隨便打開一個(gè)輸入法試試就知道了。剛剛為了驗(yàn)證,,試了下QQ輸入法,,DANG這個(gè)拼音下有當(dāng)這個(gè)字,還有繁體字“噹”,,唯獨(dú)沒有大家記憶中的那個(gè)口字旁的“當(dāng)”,。
怕輸入法的字庫出錯(cuò),,隨手又在網(wǎng)上找了一些教材軟件中的介紹,大家公認(rèn)存在口字旁的“當(dāng)”的組合就是叮當(dāng)或者叮叮當(dāng)當(dāng),,結(jié)果簡體及繁體中都是上面的結(jié)果,,沒有那個(gè)口字旁的“當(dāng)”。
圍繞口字旁的“當(dāng)”爭議不是一天兩天了,,豆瓣,、知乎等社區(qū)前幾年就討論過,一方面可以確認(rèn)在正規(guī)出版物或者輸入法字庫中,,DingDang打出來的基本都是叮當(dāng)或者叮叮當(dāng)當(dāng),,沒有那個(gè)口字旁的“當(dāng)”。
知乎網(wǎng)友SatanBAI翻出了一本1989年的《現(xiàn)代漢語字典》,,里面介紹的叮當(dāng)是現(xiàn)在的用法,,沒有那個(gè)口字旁的“當(dāng)”,這說明在官方文字中確實(shí)是叮當(dāng),。
那為何幾乎所有網(wǎng)友都認(rèn)為有這個(gè)口字旁的“當(dāng)”字呢,?難道真的是集體記憶偏差?似乎也不是這樣,,因?yàn)檫@個(gè)字也真的存在過,,不少網(wǎng)友也翻出了證據(jù)。
從多年前的動畫片《叮當(dāng)貓》及兒歌《鈴兒響叮當(dāng)》中確實(shí)可以找到這個(gè)口字旁的“當(dāng)”,,用輸入法的造字功能也確實(shí)可以打出這個(gè)字,。
不過這件事最后的結(jié)果其實(shí)沒那么復(fù)雜,那就是當(dāng)這個(gè)字簡體,、繁體就是上面說的兩種,,這都是規(guī)范存在的,而口字旁的“當(dāng)”大家也確實(shí)見過,,因?yàn)橹饕獊碓从趧赢嬈蛢焊�,,而這兩個(gè)傳播實(shí)際上是當(dāng)年港臺翻譯過來不規(guī)范導(dǎo)致的。
換句話說,,口字旁的“當(dāng)”當(dāng)年大家看到的時(shí)候?qū)嶋H上就是錯(cuò)的,,但因?yàn)橄热霝橹髁耍詾檎娴挠羞@個(gè)規(guī)范,,現(xiàn)在被輸入法和字典的標(biāo)準(zhǔn)教育了,,才有了強(qiáng)烈的反差。